En el día mundial de la poesía -¡Malo, si tiene un día mundial-, convendría releer a Auden:
"For poetry makes nothing happen: it survives / In the valley of its making where executives / Would never want to tamper...".
En la traducción que Jordi Doce, otro poeta, publicó en el volumen Los señores del límite (Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores, 2007), dicen así:
"Pues la poesía nada consigue; sobrevive tan sólo / En el cauce que ella misma ha creado, donde los hombres de negocios / Jamás querrían demorarse".
Malas noticias para la poesía
No hay comentarios:
Publicar un comentario